Реквизиты фирмы на английском языке. Реквизиты сбербанка на английском языке. Реквизиты на английском
Номер счета в банке. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
БАНКОВСКИЕ ДОКУМЕНТЫ - совокупность денежно расчетных документов, используемых банком для ведения бухгалтерского учета и контроля. К Б.д. предъявляются требования стандартизации и унификации в связи с автоматизир. обработкой и необходимостью рацион. организации… …
БАНКОВСКИЕ СЕРТИФИКАТЫ - (англ. certificate of deposit) –письменное свидетельство банка о вкладе денежных средств, удостоверяющее право владельца (бенефициара) на получение в установленный срок суммы вклада и процентов по нему. Б.с. отнесены ГК РФ к ценным бумагам. Они… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Адреса и реквизиты для помощи пострадавшим от пожаров - Президент России, объявив о введении режима чрезвычайной ситуации в семи субъектах Федерации, призвал россиян не оставаться в стороне и прийти на помощь тем, кто лишился крова из за лесных пожаров. У многих семей вообще не осталось ничего всё… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Банковский чек - (Bank check) Определение банковского чека, виды чеков, содержание чека Информация об определении банковского чека, виды чеков, содержание чека Содержание Содержание Определение Виды и Понятие и юридическая природа чека Содержание чека Отношения… … Энциклопедия инвестора
Кредитная карта - (Credit card) Компания Visa, история компании, деятельность компании Компания Visa , история компании, деятельность компании, руководство компании Содержание Содержание Определение История Показатели деятельности Деятельность в Структура и… … Энциклопедия инвестора
Долг - (Debt) Долг денежная сумма или материальные ценности, взятые взаймы на определенных условиях Понятие долг, внутренний и внешний долг государства и другие виды долгов, государственный долг США и России, долговые инструменты и погашение долгов… … Энциклопедия инвестора
Ценная бумага - (Securities) Определение ценной бумаги, признаки ценной бумаги Информация об определении ценной бумаги, признаки ценной бумаги Содержание Содержание Признаки Формальные признаки ценной бумаги Бездокументарные ценные бумаги Виды ценных бумаг… … Энциклопедия инвестора
Счёт на оплату - Счёт на оплату необязательный документ, содержащий платежные реквизиты получателя (продавца), по которым плательщик (покупатель) осуществляет безналичный перевод денежных средств за перечисленные товары и (или) услуги. Содержание 1 Форма… … Википедия
UniCredit Bank - (ЮниКредит Банк) Сведения о банке UniCredit, миссия, ценности и руководство Информация о банке UniCredit, миссия, ценности и руководство банка, бизнес и награды Содержание Содержание Определения описываемого предмета Общие о Реквизиты Группа bank … Энциклопедия инвестора
Электронные деньги - (Electronic money) Электронные деньги это денежные обязательства эмитента в электронном виде Все, что нужно знать об электронных деньгах история и развитие электронных денег, перевод, обмен и вывод электронных денег в различных платежных системах … Энциклопедия инвестора
- (юридические) данные, которые должны содержаться в акте или ином документе (напр., договоре, чеке, векселе) для признания его действительным (напр., название документа, дата составления, сумма, подлежащая оплате, наименование плательщика) … Юридический словарь
Реквизиты - обязательные данные, установленные законами или подзаконными актами, которые должны содержаться в документе для признания его действительным. Отсутствие одного или нескольких Р. может привести к признанию документа недействительным. Словарь… … Словарь бизнес-терминов
РЕКВИЗИТЫ - в праве данные, которые должны содержаться в акте или ином документе (напр., чеке, векселе) для признания его действительным (напр., название документа, сумма, подлежащая оплате, наименование плательщика) … Большой Энциклопедический словарь
Реквизиты - Реквизиты совокупность постоянных элементов содержания документа. Один из наиболее полных перечней реквизитов (30 реквизитов) приведен в ГОСТ Р 6.30 2003 «Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно… … Википедия
реквизиты - См … Словарь синонимов
Реквизиты - Обязательные сведения, установленные законом или ведомственными положениями, которые должны содержаться в документе (например, в договоре, векселе, транспортной накладной, коносаменте) для признания его действительным. Как правило, это… … Финансовый словарь
Реквизиты - (от лат. requisitum требуемое, необходимое; англ. essential elements, requisites) совокупность сведений, которые в обязательном порядке должны быть отражены в документе для признания его действительным. В документе должны содержаться, как минимум … Энциклопедия права
Реквизиты - (от латинского requisitum требуемое, необходимое) (юридическое), данные, которые должны содержаться в акте или ином документе (например, чеке, векселе) для признания его действительным (например, название документа; сумма, подлежащая оплате;… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
реквизиты - (юрид.), данные, которые должны содержаться в акте или ином документе (например, чеке, векселе) для признания его действительным (например, название документа, сумма, подлежащая оплате, наименование плательщика). * * * РЕКВИЗИТЫ РЕКВИЗИТЫ, в… … Энциклопедический словарь
Реквизиты - обязательные сведения, которые должны содержаться в документе (например, в договоре, транспортной накладной) для признания его действительным. Такими сведениями являются: наименование и дата составления документа; название и адрес… … Большая советская энциклопедия
Реквизиты - мн. Обязательные данные в оформлении документа (место, год, число выдачи, подписи и т.п.), установленные законом или каким либо положением, отсутствие которых влечёт за собою недействительность или оспоримость документа (в юриспруденции).… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Книги
- Головоломки, которые покорили мир! , Токарев Герман. "Головоломки, которые покорили мир"-это уникальное подарочное издание для тех, кто готов проверить и развить способности своего мозга. Это не очередной сборник, похожий на задачник по алгебре… Купить за 1922 руб
- Фотография обнаженной натуры , Вайс Штефан. Книга позволяет заглянуть в мастерскую фотографа обнаженной натуры и посмотреть на этот жанр фотографии глазами человека, посвятившего ему много лет. Подробно описаны реквизиты, необходимые…
- (юридические) данные, которые должны содержаться в акте или ином документе (напр., договоре, чеке, векселе) для признания его действительным (напр., название документа, дата составления, сумма, подлежащая оплате, наименование плательщика) … Юридический словарь
Реквизиты - обязательные данные, установленные законами или подзаконными актами, которые должны содержаться в документе для признания его действительным. Отсутствие одного или нескольких Р. может привести к признанию документа недействительным. Словарь… … Словарь бизнес-терминов
РЕКВИЗИТЫ - в праве данные, которые должны содержаться в акте или ином документе (напр., чеке, векселе) для признания его действительным (напр., название документа, сумма, подлежащая оплате, наименование плательщика) … Большой Энциклопедический словарь
Реквизиты - Реквизиты совокупность постоянных элементов содержания документа. Один из наиболее полных перечней реквизитов (30 реквизитов) приведен в ГОСТ Р 6.30 2003 «Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно… … Википедия
реквизиты - См … Словарь синонимов
Реквизиты - Обязательные сведения, установленные законом или ведомственными положениями, которые должны содержаться в документе (например, в договоре, векселе, транспортной накладной, коносаменте) для признания его действительным. Как правило, это… … Финансовый словарь
Реквизиты - (от лат. requisitum требуемое, необходимое; англ. essential elements, requisites) совокупность сведений, которые в обязательном порядке должны быть отражены в документе для признания его действительным. В документе должны содержаться, как минимум … Энциклопедия права
Реквизиты - (от латинского requisitum требуемое, необходимое) (юридическое), данные, которые должны содержаться в акте или ином документе (например, чеке, векселе) для признания его действительным (например, название документа; сумма, подлежащая оплате;… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
реквизиты - (юрид.), данные, которые должны содержаться в акте или ином документе (например, чеке, векселе) для признания его действительным (например, название документа, сумма, подлежащая оплате, наименование плательщика). * * * РЕКВИЗИТЫ РЕКВИЗИТЫ, в… … Энциклопедический словарь
Реквизиты - обязательные сведения, которые должны содержаться в документе (например, в договоре, транспортной накладной) для признания его действительным. Такими сведениями являются: наименование и дата составления документа; название и адрес… … Большая советская энциклопедия
Реквизиты - мн. Обязательные данные в оформлении документа (место, год, число выдачи, подписи и т.п.), установленные законом или каким либо положением, отсутствие которых влечёт за собою недействительность или оспоримость документа (в юриспруденции).… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Книги
- Головоломки, которые покорили мир! , Токарев Герман. "Головоломки, которые покорили мир"-это уникальное подарочное издание для тех, кто готов проверить и развить способности своего мозга. Это не очередной сборник, похожий на задачник по алгебре… Купить за 1922 руб
- Фотография обнаженной натуры , Вайс Штефан. Книга позволяет заглянуть в мастерскую фотографа обнаженной натуры и посмотреть на этот жанр фотографии глазами человека, посвятившего ему много лет. Подробно описаны реквизиты, необходимые…
Многим переводчикам и просто пользователям английского языка хоть раз в жизни приходилось сталкиваться с проблемой перевода аббревиатур при оформлении юридических документов или документов, относящихся к различным видам экономической деятельности. Русские аббревиатуры типа ИНН, ОГРН, ДОУ и другие порой серьезно озадачивают даже профессиональных переводчиков, ломающих голову над тем, как переводятся эти обозначения.
ИНН обычно расшифровывают, как «идентификационный налоговый номер», однако более правильная формулировка звучит так — «индивидуальный номер налогоплательщика». Именно она фигурирует во всех официальных документах.
ИНН представляет собой последовательность цифр, которая присваивается государством всем лицам (и физическим, и юридическим). Данный шифр необходим налоговой службе для создания и последующего ведения единой базы, в которой зарегистрированы все налогоплательщики. Согласно законодательству РФ, все трудоспособные граждане обязаны иметь ИНН. Это относится и к учреждениям/организациям, ведущим коммерческую деятельность на территории страны.
Система ИНН применялась ранее исключительно в налоговой системе, теперь же этот индивидуальный номер сопровождает человека в различных сферах деятельности, предусматривающих общественные, экономические и трудовые отношения.
Перевод аббревиатур на английский
Предлагаем вашему вниманию список некоторых наиболее распространенных аббревиатур.
- БИК (Банковский Идентификационный Код) — BIC (Bank Identification Code)
- ГАОУ (Государственное Автономное Образовательное Учреждение) — State autonomous educational institution
- ГРН (Государственный Регистрационный Номер) — SRN (State registration number)
- ДОУ (Дошкольное общеобразовательное учреждение) — Preschool educational institution
- ЗАО (Закрытое акционерное общество) — CJSC (Closed Joint-Stock Company)
- ИНН (Идентификационный Номер Налогоплательщика) — ITN (Individual Taxpayer Number) — для физических лиц и TIN (Taxpayer Identification Number — для юридических лиц;
- ИП (Индивидуальный предприниматель) — SP (Sole Proprietor — амер. вариант)/ST (Sole Trader — англ. вариант)
- ИФНС (Инспекция Федеральной Налоговой Службы) — IFTS (Inspectorate of the Federal Tax Service)
- Консолидирующий счет — Consolidated account
- Корреспондирующий счёт — Corresponding account
- КПП (Классификатор Промышленных Предприятий) — IEC (Industrial Enterprises Classifier)
- ОАО (Открытое Акционерное Общество) — OJSC (Open Joint-Stock Company)
- ОГРН (Основной Государственный Регистрационный Номер) — PSRN (Primary State Registration Number)
- ОГРНИП (Основной Государственный Регистрационный Номер Индивидуального Предпринимателя) — PSRNSP (Primary State Registration Number of the Sole Proprietor)
- ОКАТО (Общероссийский Классификатор Объемов Административно — Территориального Отделения) — OKATO (All-Russian Classifier of Administrative- Territorial Division)
- ОКВЭД (Общероссийский Классификатор Видов Экономической Деятельности) — OKVED (All-Russian Classifier of Types of Economic Activity)
- ОКОГУ (Общероссийский Классификатор Органов Государственной Власти и Управления) — OKOGU (All-Russian Classifier of Governmental Authorities)
- ОКОНХ (Общероссийский Классификатор Отраслей Народного Хозяйства) — OKONKh (All-Russian Classifier of Economy Branches)
- ОКОПФ (Общероссийский Классификатор Организационно-Правовых Форм) — OKOPF (All-Russian Classifier of Organizational-Legal Forms)
- ОКПО (Общероссийский Классификатор Предприятий и Организаций) — OKPO (All-Russian Classifier of Enterprises and Organizations)
- ОКТМО (Общероссийский Классификатор Территорий Муниципальных Образований) — OKTMO (All-Russian Classifier of Territories of Municipal Units)
- ОКФС (Общероссийский Классификатор Форм Собственности) — OKFS (All-Russian Classifier of Forms of Ownership)
- ООО (Общество с Ограниченной Ответственностью) — LLC (Limited Liability Company)
- РАН (Российская Академия Наук) — RSA (Russian Academy of Science)
- Расчётный счет (или р/с, в значении «текущего счета») — Current account (Британия)/Checking account (США)
- РКЦ (Расчетно-Кассовый Центр) — PPC (Payment-Processing Center)
- СНИЛС (Страховой Номер Индивидуального Лицевого Счёта) — Insurance Number of Individual Ledger Account
- ССОТ (Сообщество специалистов по охране труда) — Association of Labour Protection Specialists (в виде аббревистуры не встречала)
- ФГУП (Федеральное Государственное Унитарное Предприятие) — FSUE (Federal State Unitary Enterprise)
- Ltd. (Limited) — используется в англоязычный странах для указания на ограниченную ответственность.
- Inc. (Incorporated) — то же самое, что и Ltd., используется в Америке.
- Corp. (Corporation) — корпорация, а точнее предприятие, уставный капитал которого разделен на акции. По сути, то же самое, что и Ltd. и Inc.
- Limited Duration Company (LDC) — Компания с ограниченным сроком. Компания создается на определенный срок, по истечении которого должна ликвидироваться или перерегистрироваться.
- Pte.Ltd. (Private Limited) — Встречается чаще всего данная форма регистрации компаний в азиатских странах, например, Сингапуре.
№ 1. В большинстве случаев аббревиатуры, упоминаемые в документе, просто транслитерируются, хотя все зависит еще и от контекста. Можно указать транслитерированную аббревиатуру, а в скобках дать их расшифровку на английском.
№ 2 . Чаще всего аббревиатуры транслитерируются, поскольку их аналогов в английском нет. Максимум, что можно сделать, это расшифровать их в скобках. Но, например, в бухгалтерских отчетностях, используют просто транслитерацию, не применяя расшифровку.
№ 3. Кажущиеся соответствия в другом языке, как правило, ошибочны. В западных странах понятия, присутствующие в нашем языке, имеют совершенно другое значение. Это в первую очередь относится к аббревиатурам и названиям компаний с указанием формы собственности.
№ 4. Некоторые соответствия в аббревиатурах, все же есть, однако, чтобы избежать путаницы, в оформлении такой серьезной документации, используется транслитерация. Бывают случаи, когда многое зависит от контекста. Переводя документ, где между делом упоминается ИНН, можно употребить английский вариант TIN, хотя объяснять, что это значит, все равно придется. Если же переводится бухгалтерский баланс, реквизиты банка или инфо компании, в этом случае самодеятельность (т. е. изобретение новых аббревиаций) не приветствуется. Дело в том, что те, кому наши отчетности нужны на английском, обычно знают, о существовании таких обозначений, как ИНН, ОКАТО, ОГРН, ОКПО, и пр. Тогда дать английские аббревиации для одних понятий и транслитерировать остальные вряд ли будет правильным.
№ 5. Действительно, проблем с переводом юридических и финансовых обозначений и терминов немало. Лица, часто встречающиеся с подобного рода практикой, постепенно вырабатывают свой стиль перевода и в дальнейшем придерживаются только его. Нередко мы обращаемся на форумы, листаем интернет-словари, консультируемся с он-лайн переводчиками в поисках нужного нам варианта. Однако надежнее всего в данной ситуации обратиться к старому доброму специализированному словарю юридических/ экономических терминов. Вот список стоящих источников, которые можно найти на российском рынке:
- Англо-русский и русско-английский юридический словарь (А.П. Кравченко)
- Современный русско-английский юридический словарь (И.И. Борисенко, В.В. Саенко)
- Русско-английский юридический словарь (Виллиам Эллиотт Бутлер)
- Большой финансовый словарь в 2-х томах. Русско-английский словарь. (Факов В.Я.)
- Англо-русско-английский словарь банковской и кредитно-финансовой терминологии (Е.Коваленко).